Tous les articles disponibles au paiement en 4 fois sans frais
Achetez d'occasion
9,21 €
Livraison à 2,99 € 14 - 17 avril. Détails
D'occasion: Bon | Détails
Vendu par momox fr
État: D'occasion: Bon
Commentaire: Article d'occasion vérifié. Vendu par momox, professionnel de la vente en ligne d'articles culturels d'occasion. Édition lu en bon état avec traces d'utilisation.
Autres vendeurs sur Amazon
Image du logo de l'application Kindle

Téléchargez l'application Kindle gratuite et commencez à lire des livres Kindle instantanément sur votre smartphone, tablette ou ordinateur - aucun appareil Kindle n'est requis.

Lisez instantanément sur votre navigateur avec Kindle pour le Web.

Utilisation de l'appareil photo de votre téléphone portable - scannez le code ci-dessous et téléchargez l'application Kindle.

Code QR pour télécharger l'application Kindle

Suivre l'auteur

Une erreur est survenue. Veuillez renouveler votre requête plus tard.

Howl Broché – 7 janvier 2005

4,1 sur 5 étoiles 18 évaluations

City Lights Books publia la version originale de Howl et autres poèmes de Allen Ginsberg à l'automne 1956. A la suite de cette publication, le recueil fut saisi par les services de douane américains et la police de San Francisco, puis fit l'objet d'un long procès au cours duquel un certain nombre de poètes et de professeurs témoignèrent devant la Cour que ce livre n'était pas obscène. Des centaines de milliers d'exemplaires ont été vendus depuis, et la présente édition (1977) contient le texte intégral, exactement conforme au manuscrit original.
Économisez 3 € sur les frais de livraison de livres
Choisissez le point de retrait éligible qui vous convient lors de la commande et profitez de la livraison gratuite de livres neufs expédiés par Amazon. En savoir plus

Détails sur le produit

  • Éditeur ‏ : ‎ BOURGOIS (7 janvier 2005)
  • Langue ‏ : ‎ Français
  • Broché ‏ : ‎ 96 pages
  • ISBN-10 ‏ : ‎ 2267017458
  • ISBN-13 ‏ : ‎ 978-2267017458
  • Poids de l'article ‏ : ‎ 200 g
  • Dimensions ‏ : ‎ 13.2 x 0.9 x 19.8 cm
  • Commentaires client :
    4,1 sur 5 étoiles 18 évaluations

À propos de l'auteur

Suivez les auteurs pour obtenir de nouvelles mises à jour et des recommandations améliorées.
Allen Ginsberg
Brief content visible, double tap to read full content.
Full content visible, double tap to read brief content.

Découvrez d'autres livres de l'auteur et des auteurs similaires, lisez des recommandations de livres et plus encore.

Commentaires client

4,1 étoiles sur 5
18 évaluations globales

Évaluer ce produit

Partagez votre opinion avec les autres clients

Meilleures évaluations de France

  • Avis laissé en France le 21 avril 2015
    Livraison rapide, livre dans un état impeccable. A recommander à tous les amateurs de poésie américaine moderne. Howl est un des grands poèmes du XXe siècle.
    Une personne a trouvé cela utile
    Signaler
  • Avis laissé en France le 1 août 2012
    Je recommande ce livre a tout le monde. Un recueil de poésie essentiel a la beat génération.. Simplement magnifique. Je conseil tout de même de bien se renseigner sur les poèmes avant de s'y lancer, sinon les sceptiques n'accrocherons pas. Et j'enlève une étoile pour le prix du produit. Exorbitant face a la masse de papier. Achetez le quand même. :)
    9 personnes ont trouvé cela utile
    Signaler
  • Avis laissé en France le 5 décembre 2012
    des textes durs ,des cris de souffrance et d'amour , une écriture assez étrange mais l'homme et l'époque l'étaient aussi
    2 personnes ont trouvé cela utile
    Signaler
  • Avis laissé en France le 11 octobre 2015
    Mon premier grief est que les traducteurs n'ont laissé aucune indication quant à la démarche qu'ils ont suivi pour traduire ce recueil de poèmes de Ginsberg. Or cela me semble particulièrement nécessaire pour ce genre d'écrit, d'autant plus que traduire implique une interprétation du texte.

    Mon second porte sur la qualité même de la traduction. En effet, certains passages ont été traduit de façon plus que douteuse (du peu que j'ai lu jusqu'à présent) ; des tournures de phrases sont complètement changées, et il y a des erreurs grossières.

    Exemple en est du premier poème ; "waking nightmare" a été traduit par "cauchemars qui marchent". Curieux, je traduirais plutôt "waking nighmare" par "cauchemars éveillés" et "cauchemars qui marchent" par "walking nightmare".
    C'est à se demander si le traducteur a lu "walking" à la place de "waking".

    En bref, que les tournures de phrases changent, pourquoi pas (encore que...), si au moins le traducteur explique sa démarche. Mais qu'il y ait des erreurs graves comme celle précitée, c'est inadmissible.
    C'est dire : d'une part le traducteur semble mal lire, et d'autre part ce qu'il lit (et on ne sait pas s'il le lit bien), il le traduit de façon discutable, sans même se justifier.

    Pour conclure, si le papier est de bonne qualité et qu'il apparaît bien relié, la traduction en français des poèmes est à mon sens mauvaise, ce qui me pousse à déconseiller grandement l'achat de cette édition.

    Pour le prix, on aurait pu s'attendre à mieux. Préférez une autre traduction, ou armez vous d'un dictionnaire (pour les moins initiés à l'anglais).
    22 personnes ont trouvé cela utile
    Signaler
  • Avis laissé en France le 11 octobre 2016
    Suis d'accord avec Le commentaire d'Aronce ci-dessus, j'ajouterai pour ma part cette bévue ou plutôt cet attentat p.16 "[...] the mustard gas of sinister intelligent editors" traduit par "la suffocante moutarde des rédacteurs en chef intelligents"... Cela s'appelle de la fumisterie et c'est là un euphémisme.
    11 personnes ont trouvé cela utile
    Signaler